第216章 司辰书·石源篇(设定章)
第216章 司辰书·石源篇(设定章)
年景的好坏,地球的转动,熔炉的转变一一所有这些,仅仅只是司辰的激情中较弱的那些成就的结果。
-
达马翁·阿谐那滕《降天祛孽之梦》
“司辰各有其色彩。火焰各有其燃料。不要相信你的梦。”
一乔治·科勒斯,布兰库格监狱第一位,也是最后一位典狱长“六者已失,卅者留存。”
司辰,即是秘史世界观中立於世界顶点、具有强大力量和崇高权柄的实体,是法则的人格化身,他们的意志、欲望、斗爭与妥协在极大程度上影响了世界的过去、现在与未来。司辰的侍从被称为【具名者】,象徵著司辰的侧面。
实际上,司辰(hours)是人类对们的称呼,事实上们的权柄不仅限於名称所代表的时间,而是深入世界的方方面面。在通常意义上,们经常被描述为神明,但即使是司辰本身,也並不如假想中的神明一般全知全能。
神諭者达马翁坚称即使是司辰,也会屈从於自己的激情一一屈从於憎恨,甚至屈从於自身的爱,其程度远超凡人(这可能就是他日后名声扫地的原因之一)。即使是他们也有著自身的缺陷,受到其他司辰的肘,甚至是自己所立下的法则的束缚。
而那些大胆的学者们了解如何利用这些法则的漏洞达成自己的目的—.飞蛾深谱此道;蠕虫证明此道。这就是【蠕虫学】之所以被禁止的原因。
在远古时代,被称为“石源诸神”的最初神明诞生了,们各有各的天命,共同釐清了暖昧不清的混沌,將物质与精神相互分隔,自现已闭闔的【狂暴之门】进入了梦界,而他们的歌声先他们一步作为信使踏入,梦界也以回声而作答。
最初的石源神有【双角利斧】、【七蟠】、【转轮】、【燧石】、【浪潮】与【逆孵之卵】。除却存活至今的【双角利斧】外,其余的司辰已然逝去。
【双角利斧】:割合剖聚之神、两面双刃之神、因时允行之神。
“视不得其所坚,不得其所白。此为离也。”
“尚有一位石源之神留存,看守著所有的门扉。”
“一个伟大的帝国於某地被分割成东西两半,千年以前此地便起爭端。这是彼时被宣读的布告,如今它的每一个音节依然锋利,几乎割破嘴唇。”
作为石源诸神的最后遗留,这位古老的司辰对应著塔罗牌中的【死神】。象徵著新旧分隔,二律背反,但並非彻底的死亡与沉寂,而是新旧两种状態之间的过度。它所执掌的准则有【钥】与【寂】,而尚有【刃】的前身被他割捨。
【双角利斧】的显现为傍晚金紫色涇渭分明的暮空,除此之外,山楂也经常被视作这位司辰的象徵,其气味被称为“瘟疫的味道,死亡的气息”,但死亡正是对那些已经被瘟疫感染,无可救药者最后的慈悲。
这位司辰偏爱鸦与猫,而鸦与她的联繫尤其紧密。【双角利斧】的一个重要原型是希腊神话中的雅典娜,而后者也有【密涅瓦】的异名。
【七蟠】:缠绕纠结之神,覆鳞披甲之神,编织歷史之神。
“於低垂的红太阳下,沙丘连成的沙床上,一头怪兽与自己扭打著,身侧围拥著隨同者们。它体型鬆弛肥大,色如不纯的硫磺;数条生著獠牙、触角般的脖颈像猫仔一样互相扭打著。它欢快地撕扯著自己的肉,淌下的血是金色的。它重重翻倒,摔成一滩肉褶山肉片海,压死了一团隨同者,令余下的边是尖叫边是欢呼。”
“幻象中,我的伤口有七条枝叉,枝叉又有七条枝叉,每条枝叉的枝叉又有七个头颅。幻象中,头颅一个接一个地全被一位以伤疤为武器者斩断。他每割一个头颅便交到执蜡烛等待的圣亚割妮处,而隨著一次次断首,我的痛苦在增长。”
作为已逝的石源诸神之一,【七蟠】代表怪物与蛮荒,象徵原始自然的险恶。在战斗中,被从凡人之中擢升,象徵钢之英雄的肉源司辰·【伤疤上校】所正面击败,拉开了凡人走上歷史舞台,掌握天命的序幕。而在战斗中,帮助【疤痕上校】抵御七蟠权柄的女祭司亦被擢升,成为了日后的钥之司辰:【钥匙巨蛇】。
【转轮】:轮转无休之神,轰雷殊胜之神,存续一切之神。
“隨著一轮一轮地转动,它的纤毛有节奏地顛扑扭摆,它的身体由透明涨成猩红。它或许丑陋,但它却美丽好似玻璃迷宫褪去鲜血。它不会停歇,且它通体缠卷永无穷尽。”
“北方有一座富庶的城市,里面曾住著一名世界的守护者。他有一天陷入了永恆的沉寂。这把剪刀被用来先剪他的头髮,再剪他的手指,然后剪剩下的一切。”
作为已逝的石源诸神之一,【转轮】有著“世界守护者”的职责,维繫著世界的表皮不受破坏。而在战斗中,他被从献祭中诞生的血源司辰·【斑驳之蛾】所寄生猎杀,失去了皮肤与生命。但永恆的转动只是被迟滯,而不是被彻底否定,他终有一日要回返与復仇-
或许这復仇已经发生。
【燧石】:塑形再造之神,合卅为一之神,午夜燧明之神。
“它只是一块石头而已,儘管被打磨得光滑锋锐臻至午夜之境。然而待再细看:它的每个刻面都映现著一个光点。也许是火光的闪烁,也许每个都是一颗不同的星星。”
“幻象中,我借著黑色玉石灯的光亮,行走於太阳居屋下的寒冷坑道。燧石从墙壁上突出稜角,其尖端散发著热力。我用手依次划过每一块。它们不再锐利,是以我的教民將执蜡烛前来。”
“而在铸炉的白日里,繁星自燧石的所有刻面上黯淡流散。”
作为已逝的石源诸神之一,【燧石】代表著大地的野火与天空的群星,是文明最初的启蒙者,但在辉光到来,天命更替的必然之下被光源司辰·【灰炽铸炉】压制並最终粉碎。原始的链金逐渐衍化为今日的科学。
【浪潮】:潮起潮落之神,永恆流溢之神,身为珊瑚之神。
“大海从不后悔潮起潮落,因为当潮水退去,它会在沙滩上留下痕跡;这痕跡便是大海的记忆。”
“在梦界蓝色的夜雾中,游弋著一个珊瑚所制的既为宫殿又为王冠之物,此物时不时让位於月亮。它用它的前沿吸进那些不显要的具名者,將自己的矿物和汁液涂裹其上;它从它的后沿排出他们,其已拋光磨亮仿若宝石一一但不是排出他们中的所有一一余下的用於餵饱它那颗带刺的浪潮之心。”
“飞蛾篡夺转轮;圣杯饮干浪潮;而在铸炉的白日里,繁星自燧石的所有刻面上黯淡流散。哪场盛宴最先开宴?行於林地者都知晓,无论哪场为先,赤杯的宴都最为浩大。”
作为已逝的石源诸神之一,【浪潮】代表著永恆变化的大海与流溢无端的原始欲望。
但有存在的欲望更甚於一一永恆饥渴的血源司辰·【无饕之杯】从献祭之中诞生,將其视作一场盛宴而饮干。而所有的欲望也有了归处和方向。求而不得的苦痛自欢愉之中诞生。
【逆孵之卵】:殷红低垂之神,黎明拂晓之神,身为琥珀之神。
“经过黑,白,黄,红,那名不智的凡人升入了逆孵之卵的阴影,並加入侍奉他的行列。他或许时至今日仍在那里。”
“太阳原曾更加温暖一一非是更加明亮,但那时它的碰触是一种仁慈。在雾气散去,太阳或被误认为是月亮之时,於天幕上的某些斑块可见一种黯淡的白金色。我们屏住呼吸,看著它转亮,直到每一重顏色与临近的分离开来,仿若一个个新铸的文字。”
“在拂晓时分,太阳曾比现在更加低垂,故而我们將自己的血分与它。它从我们的血中了解我们,故而更加仁慈。它遣群蛇带来毒液给我们饮下,故而我们死去。但我们只死一分,故而我们沉入梦境,並在第二天甦醒,再次將自己的血分与它。那些和平的年代存留於静默术的教诲之中—但那些日子早已一去不返。如果我们蠢到唤回最初的太阳,並再次將自己的血分与它,它就会吞噬我们。当然,如果我们將仇敌的血餵给它,它就会吞噬他们。这便是你会从蠕虫学学者那里听到的。”
作为已逝的石源诸神之一,【逆孵之卵】代表看世界最初的太阳,它的光芒殷红而低垂,但那是的触碰或可称为一种仁慈。在辉光降临,那位至尊之司辰·【骄阳】自光中降下的时刻,【逆孵之卵】选择了逃避,拋却大部分的力量与象徵进入了辉光之中,並於彼处重新孵化,二度降生。
年景的好坏,地球的转动,熔炉的转变一一所有这些,仅仅只是司辰的激情中较弱的那些成就的结果。
-
达马翁·阿谐那滕《降天祛孽之梦》
“司辰各有其色彩。火焰各有其燃料。不要相信你的梦。”
一乔治·科勒斯,布兰库格监狱第一位,也是最后一位典狱长“六者已失,卅者留存。”
司辰,即是秘史世界观中立於世界顶点、具有强大力量和崇高权柄的实体,是法则的人格化身,他们的意志、欲望、斗爭与妥协在极大程度上影响了世界的过去、现在与未来。司辰的侍从被称为【具名者】,象徵著司辰的侧面。
实际上,司辰(hours)是人类对们的称呼,事实上们的权柄不仅限於名称所代表的时间,而是深入世界的方方面面。在通常意义上,们经常被描述为神明,但即使是司辰本身,也並不如假想中的神明一般全知全能。
神諭者达马翁坚称即使是司辰,也会屈从於自己的激情一一屈从於憎恨,甚至屈从於自身的爱,其程度远超凡人(这可能就是他日后名声扫地的原因之一)。即使是他们也有著自身的缺陷,受到其他司辰的肘,甚至是自己所立下的法则的束缚。
而那些大胆的学者们了解如何利用这些法则的漏洞达成自己的目的—.飞蛾深谱此道;蠕虫证明此道。这就是【蠕虫学】之所以被禁止的原因。
在远古时代,被称为“石源诸神”的最初神明诞生了,们各有各的天命,共同釐清了暖昧不清的混沌,將物质与精神相互分隔,自现已闭闔的【狂暴之门】进入了梦界,而他们的歌声先他们一步作为信使踏入,梦界也以回声而作答。
最初的石源神有【双角利斧】、【七蟠】、【转轮】、【燧石】、【浪潮】与【逆孵之卵】。除却存活至今的【双角利斧】外,其余的司辰已然逝去。
【双角利斧】:割合剖聚之神、两面双刃之神、因时允行之神。
“视不得其所坚,不得其所白。此为离也。”
“尚有一位石源之神留存,看守著所有的门扉。”
“一个伟大的帝国於某地被分割成东西两半,千年以前此地便起爭端。这是彼时被宣读的布告,如今它的每一个音节依然锋利,几乎割破嘴唇。”
作为石源诸神的最后遗留,这位古老的司辰对应著塔罗牌中的【死神】。象徵著新旧分隔,二律背反,但並非彻底的死亡与沉寂,而是新旧两种状態之间的过度。它所执掌的准则有【钥】与【寂】,而尚有【刃】的前身被他割捨。
【双角利斧】的显现为傍晚金紫色涇渭分明的暮空,除此之外,山楂也经常被视作这位司辰的象徵,其气味被称为“瘟疫的味道,死亡的气息”,但死亡正是对那些已经被瘟疫感染,无可救药者最后的慈悲。
这位司辰偏爱鸦与猫,而鸦与她的联繫尤其紧密。【双角利斧】的一个重要原型是希腊神话中的雅典娜,而后者也有【密涅瓦】的异名。
【七蟠】:缠绕纠结之神,覆鳞披甲之神,编织歷史之神。
“於低垂的红太阳下,沙丘连成的沙床上,一头怪兽与自己扭打著,身侧围拥著隨同者们。它体型鬆弛肥大,色如不纯的硫磺;数条生著獠牙、触角般的脖颈像猫仔一样互相扭打著。它欢快地撕扯著自己的肉,淌下的血是金色的。它重重翻倒,摔成一滩肉褶山肉片海,压死了一团隨同者,令余下的边是尖叫边是欢呼。”
“幻象中,我的伤口有七条枝叉,枝叉又有七条枝叉,每条枝叉的枝叉又有七个头颅。幻象中,头颅一个接一个地全被一位以伤疤为武器者斩断。他每割一个头颅便交到执蜡烛等待的圣亚割妮处,而隨著一次次断首,我的痛苦在增长。”
作为已逝的石源诸神之一,【七蟠】代表怪物与蛮荒,象徵原始自然的险恶。在战斗中,被从凡人之中擢升,象徵钢之英雄的肉源司辰·【伤疤上校】所正面击败,拉开了凡人走上歷史舞台,掌握天命的序幕。而在战斗中,帮助【疤痕上校】抵御七蟠权柄的女祭司亦被擢升,成为了日后的钥之司辰:【钥匙巨蛇】。
【转轮】:轮转无休之神,轰雷殊胜之神,存续一切之神。
“隨著一轮一轮地转动,它的纤毛有节奏地顛扑扭摆,它的身体由透明涨成猩红。它或许丑陋,但它却美丽好似玻璃迷宫褪去鲜血。它不会停歇,且它通体缠卷永无穷尽。”
“北方有一座富庶的城市,里面曾住著一名世界的守护者。他有一天陷入了永恆的沉寂。这把剪刀被用来先剪他的头髮,再剪他的手指,然后剪剩下的一切。”
作为已逝的石源诸神之一,【转轮】有著“世界守护者”的职责,维繫著世界的表皮不受破坏。而在战斗中,他被从献祭中诞生的血源司辰·【斑驳之蛾】所寄生猎杀,失去了皮肤与生命。但永恆的转动只是被迟滯,而不是被彻底否定,他终有一日要回返与復仇-
或许这復仇已经发生。
【燧石】:塑形再造之神,合卅为一之神,午夜燧明之神。
“它只是一块石头而已,儘管被打磨得光滑锋锐臻至午夜之境。然而待再细看:它的每个刻面都映现著一个光点。也许是火光的闪烁,也许每个都是一颗不同的星星。”
“幻象中,我借著黑色玉石灯的光亮,行走於太阳居屋下的寒冷坑道。燧石从墙壁上突出稜角,其尖端散发著热力。我用手依次划过每一块。它们不再锐利,是以我的教民將执蜡烛前来。”
“而在铸炉的白日里,繁星自燧石的所有刻面上黯淡流散。”
作为已逝的石源诸神之一,【燧石】代表著大地的野火与天空的群星,是文明最初的启蒙者,但在辉光到来,天命更替的必然之下被光源司辰·【灰炽铸炉】压制並最终粉碎。原始的链金逐渐衍化为今日的科学。
【浪潮】:潮起潮落之神,永恆流溢之神,身为珊瑚之神。
“大海从不后悔潮起潮落,因为当潮水退去,它会在沙滩上留下痕跡;这痕跡便是大海的记忆。”
“在梦界蓝色的夜雾中,游弋著一个珊瑚所制的既为宫殿又为王冠之物,此物时不时让位於月亮。它用它的前沿吸进那些不显要的具名者,將自己的矿物和汁液涂裹其上;它从它的后沿排出他们,其已拋光磨亮仿若宝石一一但不是排出他们中的所有一一余下的用於餵饱它那颗带刺的浪潮之心。”
“飞蛾篡夺转轮;圣杯饮干浪潮;而在铸炉的白日里,繁星自燧石的所有刻面上黯淡流散。哪场盛宴最先开宴?行於林地者都知晓,无论哪场为先,赤杯的宴都最为浩大。”
作为已逝的石源诸神之一,【浪潮】代表著永恆变化的大海与流溢无端的原始欲望。
但有存在的欲望更甚於一一永恆饥渴的血源司辰·【无饕之杯】从献祭之中诞生,將其视作一场盛宴而饮干。而所有的欲望也有了归处和方向。求而不得的苦痛自欢愉之中诞生。
【逆孵之卵】:殷红低垂之神,黎明拂晓之神,身为琥珀之神。
“经过黑,白,黄,红,那名不智的凡人升入了逆孵之卵的阴影,並加入侍奉他的行列。他或许时至今日仍在那里。”
“太阳原曾更加温暖一一非是更加明亮,但那时它的碰触是一种仁慈。在雾气散去,太阳或被误认为是月亮之时,於天幕上的某些斑块可见一种黯淡的白金色。我们屏住呼吸,看著它转亮,直到每一重顏色与临近的分离开来,仿若一个个新铸的文字。”
“在拂晓时分,太阳曾比现在更加低垂,故而我们將自己的血分与它。它从我们的血中了解我们,故而更加仁慈。它遣群蛇带来毒液给我们饮下,故而我们死去。但我们只死一分,故而我们沉入梦境,並在第二天甦醒,再次將自己的血分与它。那些和平的年代存留於静默术的教诲之中—但那些日子早已一去不返。如果我们蠢到唤回最初的太阳,並再次將自己的血分与它,它就会吞噬我们。当然,如果我们將仇敌的血餵给它,它就会吞噬他们。这便是你会从蠕虫学学者那里听到的。”
作为已逝的石源诸神之一,【逆孵之卵】代表看世界最初的太阳,它的光芒殷红而低垂,但那是的触碰或可称为一种仁慈。在辉光降临,那位至尊之司辰·【骄阳】自光中降下的时刻,【逆孵之卵】选择了逃避,拋却大部分的力量与象徵进入了辉光之中,並於彼处重新孵化,二度降生。